Правительство своим постановлением утвердило правила перевода фамилий и имён, содержащихся в документах, удостоверяющих личность иностранных граждан и лиц без гражданства, с латинского написания на кириллическое.
Согласно документу, для осуществления и использования единообразного перевода используется:
- государственными органами — сервис машинного перевода министерства иностранных дел Российской Федерации, размещённый в единой системе межведомственного электронного взаимодействия, либо локальная версия сервиса машинного перевода при наличии технической возможности;
- организациями — сервис машинного перевода МИД, размещённый на едином портале госуслуг и используемый в рамках межведомственного информационного взаимодействия.
При пересечении иностранными гражданами государственной границы РФ перевод осуществляется в информационных системах Федеральной службы безопасности РФ посредством локальных версий сервиса машинного перевода. Эти сведения автоматически передаются в государственные информационные системы МВД и Минцифры.
Постановлением МИД поручено передать заинтересованным ведомствам локальные версии сервиса машинного перевода; ФОИВ должны ввести их в эксплуатацию 1 декабря 2024 года.
Напомним, требование о формировании сведений об иностранных гражданах и о лицах без гражданства в ИС государственных органов и организаций путём единообразного перевода фамилий и имен, содержащихся в документах, удостоверяющих личность иностранных граждан и лиц без гражданства, с латинского написания на кириллическое написание, было добавлено в федеральный закон № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» законом от 08.08.2024 № 253-ФЗ. Порядок перевода должно было установить правительство, в том числе в целях проведения экспериментов по апробации не предусмотренных законом правил въезда иностранцев в Россию. Закон вступил в силу с 7 ноября 2024 года.